Нидерланды
Нидерланды (полное официальное наименование — Королевство Нидерландов, в устной хронике деревни — «Голландия», «ровная страна», «где каналы») — государство в Северо-Западной Европе, единственная зарубежная держава, занесённая в дачную хронику участка Людмилы в качестве самостоятельной географической сущности, а не безымянного «заграницы вообще». Появление Нидерландов в местном своде преданий напрямую связано с Голландским походом миньонов и материалами «улики №8» лаборатории GRULAB; до этого эпизода страна в деревне не упоминалась и считалась частью обобщённого «там, где у них всё ровно».

Положение в дачной географии
В географическом своде участка Людмилы Нидерланды занимают особое место. В отличие от «города» (см. Миньон в городской квартире Даши и Бетти) и «дальней межи» — двух привычных пределов деревенского мира — голландская территория признаётся третьим, наиболее удалённым горизонтом, до которого, по преданию, «ни одна нормальная капуста не дотянется корнем».
Картографически Нидерланды описаны в GRULAB устной формулой «страна, где грядка ниже воды»: по утверждению Людмилы, плоский рельеф и каналы делают невозможным главное огородное действие — окучивание. «Окучишь — а оно само обратно расползётся», — формула, занесённая в архив лаборатории как «голландский парадокс».
Канон восприятия
В деревенском обиходе Нидерланды представлены тремя устойчивыми образами, усвоенными из материалов «улики №8» и пересказов Бетти:
- Канал — узкая водная борозда между домами, заменяющая местным жителям межу. В жаргон отряда миньонов вошла как запрещённое слово (см. Миньоны#Жаргон отряда).
- Тюльпан — главное растение страны; в деревне трактуется как «цветок без пользы» — «ни в борщ, ни на зиму». Запах тюльпана внесён Бетти-пастухом в каноническую формулу «речная вода с тюльпановым привкусом» (см. реакцию Людмилы).
- Мельница — высокое деревянное строение с крыльями, в деревне воспринимаемое как «ветряк-противник», «сосед, до которого не докричишься». По устной версии Ганса Петровича (записана до подвига), мельница «похожа на нашу водокачку, только обиделась и подняла руки».

Тюльпан как «чужая грядка»
Отдельной строкой в каноне идёт отношение к тюльпановым полям. По мнению Людмилы, бесконечные ровные ряды красных и жёлтых цветов представляют собой «нарушение всякого огородного порядка»: грядка, не дающая ни корнеплода, ни ботвы для компоста, не считается грядкой и попадает в разряд «барского баловства». Тем не менее, после Голландского похода тюльпан попал в реестр GRULAB под обозначением «растение, к которому неравнодушен отряд» — наряду с укропом.
Мельница и водокачка
Голландская мельница в деревне не считается враждебной, но проходит по разряду «непонятной соседской постройки», сопоставимой с водокачкой на въезде в деревню. На устных собраниях GRULAB обсуждался даже вопрос о том, не приспособить ли ветряк для нужд дачного участка — в качестве источника движения для общей лопаты миньонов (см. Миньоны#Общая лопата). Идея была отклонена Людмилой на основании всё той же формулы «грядка ниже воды».
Связь с дачным каноном

Несмотря на удалённость, Нидерланды связаны с участком сразу по нескольким каноническим линиям:
- Голландский поход миньонов — единственный задокументированный выход отряда за пределы дачного периметра в полном составе; основной источник всех сведений о стране.
- Миньонские столбы (см. в составе той же статьи) — единственный известный случай самостоятельной росписи отряда за рубежом по уставной схеме «синий низ, жёлтый верх, чёрные очки». На территории Нидерландов и поныне, по неофициальной версии GRULAB, стоят два причальных болларда, расписанные по миньонскому канону.
- Даша — биологическая мать Бетти, не снимающая кулон в форме миньона; одна из версий похода прямо связывает выход отряда в Амстердам с её предполагаемым перемещением туда.
- Бетти в должности пастуха — после голландской истории получила в обязанности обнюхивание манжет отряда на предмет «речной воды с тюльпановым привкусом». Эта процедура стала единственной утренней инспекцией на участке, прямо посвящённой зарубежной географии.
Голландское молчание
В Людмилин личный обиход после разбора «улики №8» вошло устойчивое выражение «голландское молчание» — особый род тяжёлого, неругательного молчания, в которое бабка впадает при обнаружении нарушения, слишком крупного для крика. Формула описана в статье «Голландский поход миньонов»; одного слова «Понятно» в ней достаточно, чтобы отряд двое суток ходил «с опущенными очками».
В деревенском быту «голландское молчание» с тех пор применяется и в других ситуациях:
- при обнаружении следов соседских коз на капустной грядке;
- при возвращении Максима на оранжевой Кие после ночёвки в городе;
- при упоминании Даши в присутствии Бетти.
Во всех этих случаях, по преданию, Людмила произносит то же самое «Понятно» — и переходит к чаю.
Запрещённые предметы голландского происхождения
В реестр запрещённого личного имущества отряда (см. Миньон на гироскутере#Последствия и Голландский поход миньонов#Реакция Людмилы) после похода были включены предметы, прямо отнесённые в GRULAB к «голландской линии»:
- малярные кисти — как орудие росписи столбов;
- акриловые краски синего и жёлтого цветов — как материал той же росписи;
- заграничные паспорта — изъяты из подсобки и переданы Бетти на полку выше укулеле;
- срезанные тюльпаны — допускаются только в букете на поминальном столе Ганса Петровича, и то «если своих нет»;
- любые сувенирные деревянные башмаки — отнесены к разряду «обуви не по форме».
Жаргонное обозначение
В дачном обиходе для обозначения Нидерландов используется одно из трёх слов, выбираемых по обстоятельствам:
- «Голландия» — нейтральное; в разговорах о погоде, тюльпанах и сырах.
- «Туда, где канал» — при упоминании похода; в присутствии отряда произносится без слова «канал» (см. Миньоны#Жаргон отряда).
- «Эти ровные» — в раздражённом тоне, при сравнении с собственным участком в пользу собственного участка.
Полное официальное наименование «Королевство Нидерландов» в деревне почти не используется и встречается только в архивных карточках GRULAB, в строке «место съёмки».
Версии о происхождении интереса отряда
Помимо трёх канонических версий самого похода, в деревне ходят две побочные версии того, почему именно Нидерланды стали единственной зарубежной точкой на дачной карте.
«Жёлтое к жёлтому»
По первой, отряд притянуло к стране сочетанием жёлтого тюльпана и жёлтого сыра — двух канонических «жёлтых» предметов на чужой земле. По устной формуле Бетти, «жёлтое к жёлтому идёт, как лопата к черенку»; отсюда — закономерный выбор именно голландского направления, а не, скажем, более близкой Польши.
«Ровная страна — ровный отряд»
По второй, миньоны выбрали Нидерланды потому, что страна визуально устроена по их собственному принципу: ровные ряды одинаковых тюльпанов, одинаковая высота построек, «одно жёлтое» на весь горизонт. Версия опирается на ту же каноническую формулу «одного жёлтого» и описывает Нидерланды как «страну, устроенную, как один миньон, только большой».
Место в табели «своих и чужих»
В неофициальной табели Людмилы Нидерланды занесены в отдельный разряд — «дальние, но не враждебные», наряду с городом, в котором проживают Даша и Бетти зимой. От «просто чужих» (соседская коза, тётя Зина в плохом настроении) их отличает отсутствие прямого ущерба грядкам: ни один тюльпан, по архиву GRULAB, не был пойман на участке, а ни одна голландская мельница не приближалась к меже.
С другой стороны, страна не попадает и в разряд «своих» — по двум причинам:
- грядка ниже воды (см. выше) делает невозможным признание Нидерландов огородной территорией;
- голландский сыр в деревне считается «сыром без характера» — ему предпочитают домашний из города от Даши.
Галерея
-
Карта Нидерландов на верстаке GRULAB.
-
«Чужая грядка»: тюльпановое поле в дачной оптике.
-
Людмила перед условной мельницей: голландское молчание.
-
Канал Амстердама: единственный известный в деревне водоём страны.
-
Миньонские столбы у канала — след отряда на голландской земле.